Libro en PDF 10 MITOS identidad mexicana (PROFECIA POSCOVID)

Libro en PDF 10 MITOS identidad mexicana (PROFECIA POSCOVID)

  Interesados comunicarse a correo: erubielcamacho43@yahoo.com.mx  si quieren versión impresa o electrónica donativo voluntario .

jueves, 24 de diciembre de 2009

datos sobre el Islam

Muhammad y no Mahoma

Todas las personas tenemos un nombre y es el que es, independientemente del pais y la nacionalidad los nombres propios no pueden traducirse, yo no puedo llamar a un ingles que se llame John, Juan o a un catalan que se llame Jordi, Jorge.
En el caso del profeta del Islam es incorrecto llamarle por otro nombre que no sea el suyo, incluso si Mahoma fuera la tradución al español de Muhammad, que no lo es, seria incorrecto llamarle así.
Pero aún peor, Mahoma es un termino y una palabra ofensiva, el profeta del Islam no se llamaba Mahoma, ni los musulmanes somos mahometanos.
Mahoma es en realidad una mala e intencionada traducción del mote "Maozim".
El origen de este mote se remonta a la Edad Media. Mahoma proviene del mote "Maozim" que un cura cristiano-trinitario llamado Alvaro de Córdoba (año 856) puso al profeta Muhammad para desprestigiarlo e insultarlo.
Maozim era un personaje extrabíblico precursor del Anticristo; y que se identificó con la cuarta Bestia del sueño del profeta Daniel (veáse Daniel 8, 1-27) y que anuncia el fin de los tiempos. Alvaro y sus correlegionarios cristianos-trinitarios identificaron al profeta Muhammad -la paz y las bendiciones sean sobre él- con Maozim precursor del Anticristo y se identificó al Islam con la cuarta bestia de la visión de Daniel.
El nombre propio "Muhammad" proviene de la raíz del verbo h-m-d: alabar, elogiar, loar, ensalzar; retribuir; agradecer. Y en la posición "muhammad": colmado de elogios, el muy alabado o el que alaba. Así pues, la traducción del nombre "Muhammad" en castellano sería: el alabador, y no Mahoma.
Lee el articulo entero aqui
Publicado por Ambar en 06:00 0 comentarios
Etiquetas: ideas falsas, Muhammad y no Mahoma
Terminología relativa al islam mal utilizada por los medios de comunicación

Información ofrecida por los miembros de la mezquita Assalam (Bilbao)
Fuente: eitb.com

Islamista: Quienes profesan la religión islámica son musulmanes. La RAE considera que islamista es el partidario del integrismo musulmán. En todo caso, es incorrecto utilizar la
palabra islamista como sinónimo de musulmán y más aún como sinónimo de terrorista.
Mahometano: El nombre del profeta es Mohamed, que significa 'el agradecido'. Por el contrario, Mahoma significa 'el desagradecido'. Llamar Mahoma al profeta o mahometanos a sus seguidores es ofensivo para los musulmanes.
Imam: En el islam no existe jerarquía. La persona que dirige la oración es el considerado más sabio entre los presentes en ese momento. Si hay varios igualmente sabios, ejercerá de imam el mayor en edad. Imam significa 'hombre de fe'.
Shej: Es la persona que estudia la religión, un teólogo o sabio. Shej significa 'hombre de conocimiento'. No tiene necesariamente que ser imam, aunque en muchas ocasiones ejerce de imam porque es el más sabio de los presentes.
Convertirse al islam: Así como en la religión católica existe el bautismo, necesario para convertirse, en el islam se considera que todo el mundo nace musulmán, por lo que no es necesario bautizarse ni convertirse. Cuando alguien comienza a profesar la religión islámica se dice que abraza el islam o se vuelve al islam.
Talibán: Plural pashtún de la palabra árabe talib, que significa 'estudiante'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario