Libro en PDF 10 MITOS identidad mexicana (PROFECIA POSCOVID)

Libro en PDF 10 MITOS identidad mexicana (PROFECIA POSCOVID)

  Interesados comunicarse a correo: erubielcamacho43@yahoo.com.mx  si quieren versión impresa o electrónica donativo voluntario .

miércoles, 16 de agosto de 2017

Sūra (capítulo), āya (versículo), kalima (palabra) y ḥarf (letra)

Extracto del libro Compilación General de las Leyes del Quran, renombrada exégesis (tafsir) del imam Abu Abdullah Muhammad al-Qurtubi

16/08/2017 - Autor: Imam al-QurtubiZakaria Maza - Fuente: Mezquita at-Taqwa
  • 0me gusta o estoy de acuerdo
  •  
  • Compartir en meneame
  •  
  • Compartir en facebook
  •  
  • Descargar PDF
  •  
  • Imprimir
  •  
  • Envia a un amigo
  •  
  • Estadisticas de la publicación


Surah alIkhlas
El significado de la palabra “sūra”, que denota cada uno de los capítulos en los que se divide el Qurʾān, en el habla de los árabes, es el de distinción con respecto a otra sura y su separación de ella. Se ha llamado así porque se va elevando de un grado a otro. Y es la posición o rango noble al que se asciende. O como cuando se dice que ha elevado un muro (sūr) sobre la tierra. También se ha dicho que se llama así porque es completa y perfecta. Como cuando los árabes llaman a la camella que es completa “sūra”.
En cuanto a “āya”, que denota cada uno de los versículos o aleyas en las que se divide una “sūra”, significa signo o señal por la interrupción del habla precedente con la que le sigue, y su separación de ella. Es decir, que es distinta a su hermana y aislada. Dicen los árabes: “Entre yo y fulano hay una “āya”, o sea una señal o marca. Como dice Allāh, el Altísimo:
Ciertamente, la señal (āya) de su soberanía.” (La Vaca-2:248)
Se dice también que se llama “āya” porque es una agrupación de letras del Qurʾān y una parte del mismo. Es decir, que el término “āya” significa agrupación de gente o componentes de una tribu. Así mismo se le atribuye al término “āya” el significado de “prodigio” por la incapacidad manifiesta del hombre de aportar algo semejante a una “āya” del Qurʾān.
En lo que respecta a la “kalima” (palabra), es la imagen establecida por un conjunto de letras combinadas. La más larga de las palabras en el Libro de Allāh, Poderoso y Majestuoso, alcanza diez letras. Y es cuando Allāh, el Altísimo dice:
Les hará sucesores en la Tierra (layastajlifannahum).” (La Luz-24:55); “¿Es que vamos a obligaros a ella? (anulzimukumūhā)” (Hūd-11:28)
Y otras parecidas a estas. La más corta de las palabras, sin embargo, es la que se compone de dos letras como:
(Mā, lā, laka, lahu).
Y otras parecidas. Puede ocurrir que una sola palabra constituya una “āya” completa. Y así mismo ocurre en la apertura de las suras, pero no en medio de ellas. Como cuando Allāh, el Altísimo, dice:
(Wal-faŷr, waḍ-ḍuḥā, wal-ʿaṣr, alif-lām-mīm, alif-lam-mīm-ṣad, ṭa-ha, yāsīn).
Dijo Abū ʿAmrin ad-Dāni: “No sé de una palabra que constituya por sí sola una āya excepto en la sura de Ar-Raḥmān y no en otra”:
Tupidos. (mudhāmmatān)” (El Misericordioso-55:63)
Por otra parte, en opinión de la gente de Kufa, vienen dos palabras juntas que constituyen dos āyāt, como cuando dice el Qurʾān:
Ḥa, Mīm. ʿAyn, Sīn, Qāf.” (La Consulta-42:1,2)
La palabra, por otro lado, puede suponer una āya completa, o el habla establecida en sí misma, sea mucha o poca. Dijo Allāh, el Altísimo:
Y la hermosa palabra que tu Señor había dado a los hijos de Israel se cumplió, porque fueron pacientes.” (Al-Aʿrāf-7:137)
Se ha dicho que aquí “al-kalima” significa cuando Allāh, el Altísimo, dice:
Y quisimos favorecer a los que habían sido subyugados en la tierra, hacerlos dirigentes y convertirlos en herederos.” (El Relato-28:5)
Y dijo Allāh, el Altísimo:
Y les infundió la palabra del temor de Él.” (La Conquista-48:26)
Dijo Muŷāhid: Esta palabra equivale a:
لا إله إلا الله
“No hay más divinidad que Allah”
Dijo el Profeta, la paz y las bendiciones de Allāh sean con él: “Hay dos palabras ligeras para la lengua, pesadas en la balanza y queridas para el Misericordioso: Gloria a Allāh y por Su alabanza; gloria a Allāh, el Inmenso”. De la misma forma los árabes llaman a la casida completa o a una historia completa “palabra”, diciendo: Dijo Zuhair en su palabra..., es decir, en su qasīda; y dijo fulano en su palabra..., es decir, en su carta; de manera que se aplica al habla en su conjunto el nombre de “palabra”, cuando ésta es parte de ella, según la costumbre de nombrar algo con lo que es parte de ello, cercano, o que le rodea, y significa la causa de ello, en sentido metafórico y por extensión.
En cuanto a la letra, esta representa la ambigüedad de la palabra en su mínima expresión, pues a veces se aplica a la letra el nombre de palabra y a la palabra el nombre de letra, según se ha aclarado por extensión y en sentido metafórico. Si se pregunta cómo se llama la apertura de determinadas suras, compuesta por letras del alifato como:
(ص، ق، ن)
Si es letra o palabra. Diré que es palabra y no letra. Y eso es así porque la letra no se silencia en su pronunciación ni se aísla sola en la sura, ni se separa cuando se combinan unas con otras. Y estas letras a las que nos referimos se silencian al ser pronunciadas, están aisladas y separadas, como cuando se aíslan o se separan las palabras, y por eso se llaman palabras y no letras.
Dijo Abū ʿAmrin: Tal vez pueda tener la “letra” otro sentido como “escuela” o “dirección”. Dice Allāh, el Altísimo, en el Noble Qurʾān:
Y hay hombres que adoran a Allah en una dirección (ḥarf).” (La Peregrinación-22:11)
De la misma forma está el dicho del Profeta, la paz y las bendiciones de Allāh sean con él: “El Qurʾān ha sido revelado en siete letras.” Es decir, en siete clases de lenguas. Y Allāh sabe más.

Anuncios

No hay comentarios:

Publicar un comentario