Acerca del Recuerdo de los corazones por Alláh
05/06/2007 - Autor: Sheikh Abdelkader al-Yilani - Fuente: www.sufismo.net
Bismillahir Rahmanir Rahim
En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso
El Profeta (saws) se relata que dijo:
“Estos corazones se estan oxidando, y el pulido que ellos necesitan son la recitación del Qur’an, el recuerdo de la muerte, y el asistir a las sesiones de remembranza (dhikr)”
El corazon se ha oxidado, y a menos que su dueño tome las correctas provisiones descritas por el Profeta (saws), se volvera completamente negro. Se volvera negro debido a su lejania de la luz. Se volvera negro debido a su amor por el mundo y su envolvimiento en el sin un pio refrenamiento (wara’), porque cuando el corazon de una persona es controlado por el amor del mundo, el pierde su pio refrenamiento y acumula cosas mundanales tanto licitas (halâl) como ilicitas (harâm). El pierde la habilidad de la discriminacion en este proceso de adquisicion. El pierde el sentido de la vergüenza ante su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea).
O mi gente! Tomen instrucción de vuestro Profeta (saws), y limpien el oxido de sus corazones a traves del tratamiento que el (saws) ha prescrito para ti. Si uno de ustedes posee una enfermedad, y algun medico prescribe un remedio para ella, su vida no sera comfortable hasta tanto lo hayan tomado. Sean atentos hacia su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea) en sus momentos privados y cuando estan en publico. Coloquenlo a EL ante sus ojos de manera que ustedes pueden verlo a EL, porque aunque ustedes no LO vean, EL ciertamente los esta viendo. Aquel que practica la remembranza de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea) con su corazon es el verdadero practicante de la remembranza (dhâkir), mientras que aquel que no LE recuerda con su corazon no es dhâkir. La lengua es el criado (ghulâm) del corazon, y su subordinado. Tu debes asistir siempre a los sermones, porque el corazon se vuelve ciego cuando se ausenta de los sermones.
El verdadero significado (haqîqa) de arrepentimiento (tawba) es respecto por el mandato del Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea) bajo todas las circunstancias. De aquí surge que cierto sabio (ks) ha dicho: “Toda bien puede ser resumido en dos palabras: respeto (ta’zîm) por el mandato de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y compasión (shafaqa) por Sus Criaturas”. Si alguien no respeta los mandatos de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y no es compasivo hacia las criaturas de Allâh, se aleja de Allâh. Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea) le transmitió a Moisés (as) a traves de la inspiración:
Muestra compasion, y Yo te tratare con compasión. De hecho Yo soy Compasivo (Rahîm). Cuando alguien muestra compasión, YO tengo compasion por el y lo admito en MI Paraiso.
Por lo tanto, que gran bendicion para el compasivo (ar-ruhamâ)!
Tu has gastado tu vida en “hemos estado comiendo...y ellos han estado comiendo...; ellos han estado bebiendo...y nosotros hemos estado bebiendo...; ellos tenian puesto...y nosotros teniamos puesto...; ellos compraron...y nosotros hemos comprado...”.
Si alguien desea por la salvación (falâh), que exhorte a su bajo ego (nafs) abstenerse con paciencia de las cosas prohibidas (muharramât), cosas dudosas (shubuhât) y los placeres de la carne (shahawât), y que pacientemente lleve a cabo los mandatos de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), observe Sus prohibiciones, y que obre de acuerdo a SU decreto (qadar). La gente del Señor fueron pacientes con (sabarû ma’a) Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y no pacientemente se abstuvieron de EL (lam yasbirû ‘anhu). Ellos fueron pacientes con Su causa y en Su causa. Ellos practicaron la paciencia que se requiere para con EL. Ellos buscaron obtener la cercanía con EL. Ellos dejaron los hogares de sus bajos egos (nufûs), sus pasiones (ahwiya) y sus impulsos naturales (tibâ’), tomaron la sagrada ley (shar’) junto a ellos como su escolta, y viajaron hacia su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Tuvieron que enfrentar calamidades, terror, desgracias, penas y penurias, hambre y sed, humillacion, desnudez y desprecio, pero no fueron disuadidos por ellos y no se dieron vuelta atrás y no abandonaron su camino. Ellos no titubearon en la busqueda de su proposito. Y continuaron marchando hacia delante! Su progreso no aflojo. Asi, de este modo continuaron, hasta que la eternidad se volvio realidad para ellos, interiormente y exteriormente (hattâ yatahaqqaqa lahum baqâ’u’l-qalbi wa’l-qâlab). (Mas literalmente: hasta que la perpetuidad del corazon y el la forma se realizaron para ellos).
O mi gente! Preparense para el encuentro con el Señor de la Verdad (Todopoderoso y Glorioso Sea), y sientanse avergonzados ante EL previo a ese encuentro. El sentido de vergüenza (hayâ’) del creyente pertenece primero ante Allâh (Todopoderoso y Glorioso Sea), luego ante Sus criaturas, excepto en asuntos religiosos (dîn) y la violacion de las reglas de la sagrada ley (hudûd ash-shar’). En tales casos no se le se permitido el estar avergonzado: de hecho debe ser un poco descarado en defensa de la religión de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y debe sostener Sus reglas y llevar a cabo SU mandato (Todopoderoso y Alabado Sea).
“Que no se apodere de vosotros ninguna compasión por ellos que os impida cumplir el juicio de Allâh” (24:12)
Cuando la alianza de alguien con el Profeta (saws) es genuina, el le otorga a su seguidor un juego de armadura y un casco para que vista, lo rodea con una espada, lo adorna a el con algunas de sus buenas maneras (adab), nobles cualidades (shamâ’il) y rasgos de carácter (akhlâq), y lo enviste con algunas de sus prendas de honor. El es intensamente feliz de tener a tal persona como un miembro de su Comunidad (umma), y el le agradece por esto a su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Luego el lo convierte en un representante (nâ’ib) dentro de su Comunidad, aquel que guiara y citara a sus miembros a la puerta del Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea). El suele ser el convocador (dâ’î) y guía (dalîl), y cuando el Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea) lo toma para SI MISMO, El le muestra aquellos de entre su Comunidad quienes lo sucederan a el en estas condiciones. Ellos seran unos pocos individuos, uno de entre varios millones a contar, quienes guiaran a la gente y pacientemente sufriran su abuso, mientras constantemente los aconsejaran. Ellos sonreiran en los rostros de los hipocritas (munâfîqûn) y pecadores (fussâq), mientras traman contra ellos con todo recurso, de modo de liberarlos de su situación y llevarlos hacia puerta de su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). De ahí que un sabio hombre (que la misericordia de Allâh este con el) haya dicho: “Nadie puede sonreir frente al rostro de un pecador (fâsiq), excepto aquel que realmente conoce (al-‘ârif)”. Este ultimo sonreira en su cara, y le dara la impresión de que el no lo conoce, mientras que en realidad es bien conciente del estado ruin de la casa de la religión (dîn), de la suciedad del rostro de su corazon, y de sus muchos dolorosos y confusos sentimientos. El pecador y el hipócrita imaginan que se encuentran escondidos de el y que el realmente no los conoce. No, y ellos no merecen respeto. Ellos no estan ocultos de el. El los puede reconocer por un gesto, una mirada, una palabra o un vislumbre. El los conoce sin ninguna duda, tanto exteriormente como interiormente.
Pena sobre ti! Tu imaginas que estas oculto de los sabios y conocedores campeones de la verdad (as-sâdiqûn al-‘ârifûn al-‘âlimûn). Cuanto tiempo mas seguiras desperdiciando tu vida en nada? Busca por alguien que pueda guiarte hacia el sendero del mas alla, O tu que te has desviado de este camino! “Allahu Akbar! (Dios es el Mas Grande!)” para ti, O muerto de corazon, O idolatra adorador de cosas materiales (ya mushrikîna bi’l-asbâb)! Pena por aquellos que adoran los ídolos (asnâm) de su propio poder y fuerza, sus subisistencias, sus capitales activos, los que gobiernan (salâtîn) sus paises, y los objetivos que ellos persiguen! Ellos se encuentran fuera de la vista de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea). Si cualquier persona viese la fuente de mal y beneficio en cualquier otro que Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), esa persona no es SU siervo, sino que es el siervo de aquel a quien ve de esa forma. De modo que hoy se encuentra en el fuego de la abominacion y la separacion, y mañana en el Fuego del Infierno (nâr jahannam). Nadie estara a salvo del Fuego de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), excepto aquellos quienes son realmente devotos (muttaqûn), los monoteístas (muwahhidûn) quienes son sinceros (mukhlisûn) y arrepentidos (tá’ibûn).
Arrepiéntanse con sus corazones y luego con sus lenguas. Arrepentimiento es un golpe de estado, derrocando el regimen de su bajo ego (nafs), tus pasiones (hawâ), tus demonios (shayatín) y tus debiles compañeros. Cuando te arrepientes, tu transformas tu oir y tu vista, tu lengua, tu corazon, y todos tus miembros y organos. Tu purificas tu comida y bebida de la contaminacion de lo ilicito (harâm) y de lo dudoso (shubha). Tu te vuelves piadosamente refrenado en tu modo de vida y en tu compra y en tu venta. Tu dedicas toda tu atención a tu AMO (Todopoderoso y Alabado Sea). Tu abandonas tus habitos usuales (‘âda) y dejas que la adoración (‘ibâda) tome su lugar. Tu abandonas tu pecaminosa desobediencia y dejas que la obediencia tome su lugar. Entonces tu te vuelves confirmado en la realidad (haqîqa), junto con la correcta observancia de la ley religiosa (sharî’a) y su soporte testimonio (shahâda), porque cualquier “realidad” no certificada por esta ley es ateismo heretico (zandaqa).
Cuando esto se vuelve real para ti, tu tendras la experiencia de extinguirte (fanâ’) de las caracteristicas censurables y de la consideración de las criaturas. Tu exterior (zâhir) esta ahora protegido, mientras que tu interior (bâtin) esta preocupado con su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Entonces, cuando hayas alcanzado esto completamente, incluso si este mundo viene y te da todo el control de todo lo que ofrece, seguridad, todo por completo, y si gente de toda edad todos se vuelven tus seguidores, nada de este mundo te dañara. No te alejaran de la puerta de tu AMO (Todopoderoso y Alabado Sea), porque tu estas residiendo con EL, dedicado a EL, preocupado con EL, contemplando SU Majestad (jalâl) y SU Belleza (jamâl). Cuando tu contempla SU Majestad, tu te desintegras, y cuando tu contemplas SU Belleza te vuelves a completar. Tu sientes temor a la vista de Su Majestad, y esperanza a la vista de Su Belleza. Tu estas borrado a la vista de Su Majestad, y establecido a la vista de Su Belleza. Cuanta bendicion para aquellos que saborean este alimento!
O Allâh, permitenos saborear del alimento de TU cercania, permitenos saciar nuestra sed con la bebida de TU intima amistad, y:
Concedenos lo bueno en esta vida y lo bueno en la Ultima, y libranos del castigo del Fuego! (2:201)
En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso
El Profeta (saws) se relata que dijo:
“Estos corazones se estan oxidando, y el pulido que ellos necesitan son la recitación del Qur’an, el recuerdo de la muerte, y el asistir a las sesiones de remembranza (dhikr)”
El corazon se ha oxidado, y a menos que su dueño tome las correctas provisiones descritas por el Profeta (saws), se volvera completamente negro. Se volvera negro debido a su lejania de la luz. Se volvera negro debido a su amor por el mundo y su envolvimiento en el sin un pio refrenamiento (wara’), porque cuando el corazon de una persona es controlado por el amor del mundo, el pierde su pio refrenamiento y acumula cosas mundanales tanto licitas (halâl) como ilicitas (harâm). El pierde la habilidad de la discriminacion en este proceso de adquisicion. El pierde el sentido de la vergüenza ante su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea).
O mi gente! Tomen instrucción de vuestro Profeta (saws), y limpien el oxido de sus corazones a traves del tratamiento que el (saws) ha prescrito para ti. Si uno de ustedes posee una enfermedad, y algun medico prescribe un remedio para ella, su vida no sera comfortable hasta tanto lo hayan tomado. Sean atentos hacia su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea) en sus momentos privados y cuando estan en publico. Coloquenlo a EL ante sus ojos de manera que ustedes pueden verlo a EL, porque aunque ustedes no LO vean, EL ciertamente los esta viendo. Aquel que practica la remembranza de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea) con su corazon es el verdadero practicante de la remembranza (dhâkir), mientras que aquel que no LE recuerda con su corazon no es dhâkir. La lengua es el criado (ghulâm) del corazon, y su subordinado. Tu debes asistir siempre a los sermones, porque el corazon se vuelve ciego cuando se ausenta de los sermones.
El verdadero significado (haqîqa) de arrepentimiento (tawba) es respecto por el mandato del Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea) bajo todas las circunstancias. De aquí surge que cierto sabio (ks) ha dicho: “Toda bien puede ser resumido en dos palabras: respeto (ta’zîm) por el mandato de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y compasión (shafaqa) por Sus Criaturas”. Si alguien no respeta los mandatos de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y no es compasivo hacia las criaturas de Allâh, se aleja de Allâh. Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea) le transmitió a Moisés (as) a traves de la inspiración:
Muestra compasion, y Yo te tratare con compasión. De hecho Yo soy Compasivo (Rahîm). Cuando alguien muestra compasión, YO tengo compasion por el y lo admito en MI Paraiso.
Por lo tanto, que gran bendicion para el compasivo (ar-ruhamâ)!
Tu has gastado tu vida en “hemos estado comiendo...y ellos han estado comiendo...; ellos han estado bebiendo...y nosotros hemos estado bebiendo...; ellos tenian puesto...y nosotros teniamos puesto...; ellos compraron...y nosotros hemos comprado...”.
Si alguien desea por la salvación (falâh), que exhorte a su bajo ego (nafs) abstenerse con paciencia de las cosas prohibidas (muharramât), cosas dudosas (shubuhât) y los placeres de la carne (shahawât), y que pacientemente lleve a cabo los mandatos de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), observe Sus prohibiciones, y que obre de acuerdo a SU decreto (qadar). La gente del Señor fueron pacientes con (sabarû ma’a) Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y no pacientemente se abstuvieron de EL (lam yasbirû ‘anhu). Ellos fueron pacientes con Su causa y en Su causa. Ellos practicaron la paciencia que se requiere para con EL. Ellos buscaron obtener la cercanía con EL. Ellos dejaron los hogares de sus bajos egos (nufûs), sus pasiones (ahwiya) y sus impulsos naturales (tibâ’), tomaron la sagrada ley (shar’) junto a ellos como su escolta, y viajaron hacia su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Tuvieron que enfrentar calamidades, terror, desgracias, penas y penurias, hambre y sed, humillacion, desnudez y desprecio, pero no fueron disuadidos por ellos y no se dieron vuelta atrás y no abandonaron su camino. Ellos no titubearon en la busqueda de su proposito. Y continuaron marchando hacia delante! Su progreso no aflojo. Asi, de este modo continuaron, hasta que la eternidad se volvio realidad para ellos, interiormente y exteriormente (hattâ yatahaqqaqa lahum baqâ’u’l-qalbi wa’l-qâlab). (Mas literalmente: hasta que la perpetuidad del corazon y el la forma se realizaron para ellos).
O mi gente! Preparense para el encuentro con el Señor de la Verdad (Todopoderoso y Glorioso Sea), y sientanse avergonzados ante EL previo a ese encuentro. El sentido de vergüenza (hayâ’) del creyente pertenece primero ante Allâh (Todopoderoso y Glorioso Sea), luego ante Sus criaturas, excepto en asuntos religiosos (dîn) y la violacion de las reglas de la sagrada ley (hudûd ash-shar’). En tales casos no se le se permitido el estar avergonzado: de hecho debe ser un poco descarado en defensa de la religión de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), y debe sostener Sus reglas y llevar a cabo SU mandato (Todopoderoso y Alabado Sea).
“Que no se apodere de vosotros ninguna compasión por ellos que os impida cumplir el juicio de Allâh” (24:12)
Cuando la alianza de alguien con el Profeta (saws) es genuina, el le otorga a su seguidor un juego de armadura y un casco para que vista, lo rodea con una espada, lo adorna a el con algunas de sus buenas maneras (adab), nobles cualidades (shamâ’il) y rasgos de carácter (akhlâq), y lo enviste con algunas de sus prendas de honor. El es intensamente feliz de tener a tal persona como un miembro de su Comunidad (umma), y el le agradece por esto a su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Luego el lo convierte en un representante (nâ’ib) dentro de su Comunidad, aquel que guiara y citara a sus miembros a la puerta del Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea). El suele ser el convocador (dâ’î) y guía (dalîl), y cuando el Señor de la Verdad (Todopoderoso y Alabado Sea) lo toma para SI MISMO, El le muestra aquellos de entre su Comunidad quienes lo sucederan a el en estas condiciones. Ellos seran unos pocos individuos, uno de entre varios millones a contar, quienes guiaran a la gente y pacientemente sufriran su abuso, mientras constantemente los aconsejaran. Ellos sonreiran en los rostros de los hipocritas (munâfîqûn) y pecadores (fussâq), mientras traman contra ellos con todo recurso, de modo de liberarlos de su situación y llevarlos hacia puerta de su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). De ahí que un sabio hombre (que la misericordia de Allâh este con el) haya dicho: “Nadie puede sonreir frente al rostro de un pecador (fâsiq), excepto aquel que realmente conoce (al-‘ârif)”. Este ultimo sonreira en su cara, y le dara la impresión de que el no lo conoce, mientras que en realidad es bien conciente del estado ruin de la casa de la religión (dîn), de la suciedad del rostro de su corazon, y de sus muchos dolorosos y confusos sentimientos. El pecador y el hipócrita imaginan que se encuentran escondidos de el y que el realmente no los conoce. No, y ellos no merecen respeto. Ellos no estan ocultos de el. El los puede reconocer por un gesto, una mirada, una palabra o un vislumbre. El los conoce sin ninguna duda, tanto exteriormente como interiormente.
Pena sobre ti! Tu imaginas que estas oculto de los sabios y conocedores campeones de la verdad (as-sâdiqûn al-‘ârifûn al-‘âlimûn). Cuanto tiempo mas seguiras desperdiciando tu vida en nada? Busca por alguien que pueda guiarte hacia el sendero del mas alla, O tu que te has desviado de este camino! “Allahu Akbar! (Dios es el Mas Grande!)” para ti, O muerto de corazon, O idolatra adorador de cosas materiales (ya mushrikîna bi’l-asbâb)! Pena por aquellos que adoran los ídolos (asnâm) de su propio poder y fuerza, sus subisistencias, sus capitales activos, los que gobiernan (salâtîn) sus paises, y los objetivos que ellos persiguen! Ellos se encuentran fuera de la vista de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea). Si cualquier persona viese la fuente de mal y beneficio en cualquier otro que Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), esa persona no es SU siervo, sino que es el siervo de aquel a quien ve de esa forma. De modo que hoy se encuentra en el fuego de la abominacion y la separacion, y mañana en el Fuego del Infierno (nâr jahannam). Nadie estara a salvo del Fuego de Allâh (Todopoderoso y Alabado Sea), excepto aquellos quienes son realmente devotos (muttaqûn), los monoteístas (muwahhidûn) quienes son sinceros (mukhlisûn) y arrepentidos (tá’ibûn).
Arrepiéntanse con sus corazones y luego con sus lenguas. Arrepentimiento es un golpe de estado, derrocando el regimen de su bajo ego (nafs), tus pasiones (hawâ), tus demonios (shayatín) y tus debiles compañeros. Cuando te arrepientes, tu transformas tu oir y tu vista, tu lengua, tu corazon, y todos tus miembros y organos. Tu purificas tu comida y bebida de la contaminacion de lo ilicito (harâm) y de lo dudoso (shubha). Tu te vuelves piadosamente refrenado en tu modo de vida y en tu compra y en tu venta. Tu dedicas toda tu atención a tu AMO (Todopoderoso y Alabado Sea). Tu abandonas tus habitos usuales (‘âda) y dejas que la adoración (‘ibâda) tome su lugar. Tu abandonas tu pecaminosa desobediencia y dejas que la obediencia tome su lugar. Entonces tu te vuelves confirmado en la realidad (haqîqa), junto con la correcta observancia de la ley religiosa (sharî’a) y su soporte testimonio (shahâda), porque cualquier “realidad” no certificada por esta ley es ateismo heretico (zandaqa).
Cuando esto se vuelve real para ti, tu tendras la experiencia de extinguirte (fanâ’) de las caracteristicas censurables y de la consideración de las criaturas. Tu exterior (zâhir) esta ahora protegido, mientras que tu interior (bâtin) esta preocupado con su Señor (Todopoderoso y Alabado Sea). Entonces, cuando hayas alcanzado esto completamente, incluso si este mundo viene y te da todo el control de todo lo que ofrece, seguridad, todo por completo, y si gente de toda edad todos se vuelven tus seguidores, nada de este mundo te dañara. No te alejaran de la puerta de tu AMO (Todopoderoso y Alabado Sea), porque tu estas residiendo con EL, dedicado a EL, preocupado con EL, contemplando SU Majestad (jalâl) y SU Belleza (jamâl). Cuando tu contempla SU Majestad, tu te desintegras, y cuando tu contemplas SU Belleza te vuelves a completar. Tu sientes temor a la vista de Su Majestad, y esperanza a la vista de Su Belleza. Tu estas borrado a la vista de Su Majestad, y establecido a la vista de Su Belleza. Cuanta bendicion para aquellos que saborean este alimento!
O Allâh, permitenos saborear del alimento de TU cercania, permitenos saciar nuestra sed con la bebida de TU intima amistad, y:
Concedenos lo bueno en esta vida y lo bueno en la Ultima, y libranos del castigo del Fuego! (2:201)
No hay comentarios:
Publicar un comentario